Prendete tre fratelli nati da un unico padre, ma da tre madri diverse. Poi aggiungete una nipote sedicenne alla ricerca di informazioni sul nonno internato nel campo di concentramento di Buchenwald. Unite il fatto che forse il protagonista del quale tutti parlano -Joschi Molnár- non ha detto sempre la verità sul suo vissuto. Ecco che allora conoscerete la curiosa storia narrata da Susan Pásztor nel suo romanzo d’esordio, Un favoloso bugiardo. La Pàsztor nel libro racconta edito da Keller narra l’Olocausto seguendo una strada del tutto personale che non ha nulla a che vedere con la maggior parte delle storie alle quali noi lettori – me compresa – siamo abituati. Ad essere precisa ci sono dei rimandi alla detenzione degli internati a Buchenwlad che si conoscono attraverso la visita turistico-educativa svolta dal gruppetto familiare discendente da Molnár, ma procedendo nella lettura ci si accorge che Un favoloso bugiardo prende spunto dal possibile internamento di Molnár nel campo vicino a Weimar, per raccontare il progressivo processo di riavvicinamento dei suoi tre figli. Non a caso Gabor, Marika, Hannan e la figlia sedicenne di quest’ultima Lily – la voce narrante del libro e studentessa alla prese con una ricerca su Buchenwald- si ritrovano per la prima volta nella loro vita per celebrare il centenario della nascita del padre/nonno. I tre fratellastri comincieranno a parlare della figura paterna evidenziando il suo essere poco presente come genitore, il suo repentino tradire le donne amate e la sua maggiore abilità: inventare frottole. Questa consapevolezza indurrà i protagonisti adulti a chiedersi quanto Molnár ha detto loro di vero della sua vita e si chiederanno se i due figli e la prima una moglie scomparsi ad Auschwitz e il suo successivo imprigionamento a Buchenwald siano fatti accaduti o bugie di comodo. Mentre avviene questo cammino alla scoperta dell’altro che non c’è più, l’adolescente Lily ascolta, impara e scopre realtà curiose e del tutto sconosciute sul suo passato parenterale. Aspetti che forse non le permetteranno di scoprire l’intera verità sul nonno Joschi, ma sicuramente la aiuteranno a crescere e ad affrontare con coraggio e nuovo interesse il domani. Il tono ironico e la situazioni tragicomiche presentate dall’autrice di Un favoloso bugiardo creano una storia dall’impianto narrativo scorrevole che permette a chi legge di conoscere parte della Storia passata, ma anche di appassionarsi – e qui noi lettori siamo sullo stesso piano di Lily – alle vicende della scapestrata famiglia di Gabor, Marika e Hannan, alla identificazione di colui che: “Amava le donne, ignorava la contraccezione, mentiva a tutto spiano e quando le cose si facevano complicate, se la svignava”. Il primo romanzo di Susann Pàsztor stupisce, perché l’autrice riesce ad affrontare con sensibilità e fine umorismo un tema delicato come quello dell’Olocausto senza offendere o irritare l’animo del lettore. Allo stesso tempo, la scrittrice di origini ebraiche pone una lente di ingrandimento su quanto possano essere complessi, sconosciuti e intricati i rapporti tra consanguinei, facendoci capire che in realtà nessuno è perfetto. Traduzione di Fabio Cremonesi.
Susann Pásztor è nata nel 1957. Terminati gli studi artistici e pedagogici, ha lavorato come illustratrice di libri per bambini. Dal 1991 è giornalista freelance, autrice, scrittrice e traduttrice. Un favoloso bugiardo è il suo primo romanzo.

“Angeli assassini”.
Data di uscita: 15 febbraio 2013
Da oggi, solo in formato eBook, in tutte le librerie on line, al prezzo di 2,99 Euro.
La fiaba è un genere molto amato e molto praticato della narrativa popolare. Sino a qualche tempo fa pareva relegato a vecchie raccolte di autori classici (Andersen, i fratelli Grimm) e a qualche racconto per bambini. Più di recente ha subito una rinascita nel cinema ma anche nei romanzi che ne hanno a volte colto il senso profondo del meraviglioso (sensoriale e sentimentale) tingendolo di nero. Da Tim Burton aTwilight, da cappuccetto Rosso a Biancaneve e il Cacciatore ma mi piace inserirvi anche la visione cupissima di Golden e Mignola realizzata nella serie Baltimore il vampiro, ispirata al Soldatino di Latta. Di certo la fiaba (che si differenzia dalla favola dove i caratteri sono animali antropomorfi) ha sempre avuto un suo lato oscuro, affascinante e negli ultimi decenni ha mescolato il classisco sfondo pseudomedioevale con ambientazioni e tematiche più moderne. L’avventura poi ci ha aggiunto qualcosa di dinamico, di vigoroso fondamentalmente a vantaggio delle eroine che, lungi da essere, damigelle in pericolo hanno preso saldamente le redini della situazione. Come tutti gli eroi (maschi e femmine) non sempre partono da situazioni vantaggiose. A volte, e proprio qui sta la novità, è il disagio giovanile di chi si sente stretto tra una famiglia non in grado di comprendere la realtà oltre il visibile e la scuola, l’ambiente sociale e sentimentale in cui di ‘ streghe cattive’ e ‘orchi’ in carne ed ossa ce ne sono sin troppi. L’amore tradito, impossibile si mescolano così alla presa di coscienza di essere donne speciali ma di avere sempre avversari in una realtà che urbana e moderna o medioevale fantastica è sempre fatta di grigi, di zone d’ombra. È il percorso narrativo di Barbara Baraldi, chiaro anche se non ancora così ben delineato, sin dai primi racconti, da quel piccolo capolavoro che vinse il Gran Giallo città di Cattolica e dalle opere che seguirono, i due ‘corti’ Perdisa che compongono il dittico di Amelia, ai Gialli sanguinari e dark con protagonista Eva sino a Lullaby e ai primi due episodi della saga di Scarlett. Sarebbero moltissime le storie scritte da Barbara nel corso degli anni, da recuperare per ricostruire il suo mondo fantastico. Mi piace ricordare ‘La casa dagli specchi rotti’ che le chiesi per un’antologia che curai anni fa ‘Il mio vizio è una stanza chiusa’ dedicato al thrilling anni ’70. Un percorso autoriale e di formazione che si è andato a ogni tappa affinando. La narrazione, il linguaggio sono sempre più consapevoli, scorrevoli, quasi un film che Barbara vede nella sua testa e proietta attraverso lo sguardo sulla pagina scritta e incanta il lettore. Striges arriva in un momento difficile dell’editoria italiana, un momento in cui l’urban fantasy, la fiaba moderna sono stati massicciamente scoperti e sfruttati, spesso con una produzione narrativa e cinematografica sovrabbondante, ovviamente esterofila. Ma che bisogno abbiamo di cercare autori all’esterno, quando ne abbiamo di così bravi a casa nostra. In un romanzo corposo (che intuiamo è solo una parte di un più ampio disegno narrativo) Barbara interpreta in maniera originale il mito delle streghe, affondando la lama nella ricerca, nel mito solo per quel che è necessario per stimolare emozioni, astenendosi da didascalismi inutili. Vince il cuore, naturalmente, perché queste sono le regole delle fiabe ma il mistero e la sofferenza accompagnano la crescita della sua eroina Zoe per tutto il romanzo. Ed è incredibilmente brava Barbara a mescolare la realtà (evidente in certi personaggi come Sam e l’adorabile Clohe) alla fantasia. Il palcoscenico è Milano che rivela angoli nascosti, botteghe di burattinai di Praga, inaspettati consessi di streghe, inquisitori, feste che sembrano uscite da reami fatati e combattimenti sulle guglie del duomo. E come sempre in tutte le cose c’è una natura buona e un’altra feroce che lottano per il predominio. Tra le Streghe quanto tra gli Inquisitori. C’è persino un famiglio mutaforma che appare prima con l’aspetto di un furetto che la protagonista coccola provando poi un certo imbarazzo scoprendolo un bel giovane, un artifizio ben calibrato che sicuramente piacerà al pubblico femminile. Cura nei dettagli, negli abiti e nei profumi, nella musica, nei riferimenti letterari e cinematografici che spuntano così, magari nel titolo di un capitolo, inaspettati. Una lettura per tutti quindi, una lettura per chi non ha paura di emozionarsi. Un bellissimo film ‘scritto’ del quale aspettiamo nuovi e inediti sviluppi, magari inseriti in panorami extra urbani, bucolici e ricchi di fascino come quelli che Barbara sa raccontare, perché il velo magico del suo racconto si applica perfettamente alla città quanto alla natura.
La svolta (The Reversal, 2010) di Michael Connelly, tradotto da Stefano Tettamanti e Giuliana Traverso ed edito da Piemme, è il terzo romanzo della serie Heller, dopo Avvocato di difesa (The Lincoln Lawyer, 2005) e La lista (The Brass Verdict, 2008), questa volta con la partecipazione anche di Harry Bosch e Rachel Walling in ruoli un po’ defilati ma essenziali per la risoluzione del caso. Con il personaggio di Mickey Haller lo scrittore di Filadelfia ha fatto ufficialmente il suo ingresso nel legal thriller, privilegiando una prospettiva anche critica nei riguardi del sistema legale americano, e del suo stretto legame con la strumentalizzazione dei mass media per influenzare l’opinione pubblica e di riflesso anche la giustizia, e questa senz’altro a mio avviso è la caratteristica più interessante di questa serie. La svolta è un legal thriller puro, la maggior parte dell’azione è svolta in tribunale, nell’ufficio del giudice, o nella preparazione del processo; chi ha amato Presunto innocente di Scott Turow, Anatomia di un omicidio di Robert Traver o i romanzi di John Grisham sicuramente troverà questa lettura interessante, ma se gli interrogatori e i controinterrogatori vi annoiano, il mio consiglio è che leggiate le serie più d’azione con protagonista Bosch o Jack McEvoy. Essenzialmente ne La svolta abbiamo a che fare con un cold case, – termine abbastanza conosciuto anche grazie una serie televisiva di successo- ovvero uno di quei casi non risolti che anche a distanza di molti anni possono venire dissepolti se per esempio si trovano nuove prove, anche grazie alle sempre più moderne tecniche di laboratorio. Ed è così che accade questa volta: l’analisi del DNA condotto sulle vesti della vittima sembra porre dubbi sulla colpevolezza di Jason Jessup, che già da più di vent’anni è in carcere accusato dell’omicidio di Melissa Landy, una ragazzina di 12 anni. Grazie anche all’intervento di un’associazione di legali conosciuta come Genetic Justice Progject e l’ostinazione di Jessup, sempre impegnato nella sua cella a compilare ricorsi, istanze, denunce, la Corte Suprema dello stato revoca la condanna, il caso viene riaperto e si inizia un nuovo processo che se stabilisse l’innocenza di Jessup implicherebbe un clamoroso danno di immagine per l’intero dipartimento della polizia di Los Angeles, il sistema giudiziario e finanche la necessità di sborsare un ingente risarcimento di milioni di dollari che la città e la contea dovrebbero corrispondergli per ingiusta detenzione. Proprio a causa di queste ripercussioni, anche politiche, e della delicatezza della situazione, dovuta anche al grande clamore mediatico, il procuratore della contea di Los Angeles, Gabriel Williams, decide di affidare l’accusa ad un pubblico ministero esterno al suo ufficio e chi meglio di Mickey Haller è la persona giusta per questo incarico? Heller, fermamente convinto della colpevolezza di Jessup, accetta di fare da pubblico ministero, lui da sempre avvocato della difesa, e chiama accanto a sé la ex moglie Maggie McPherson come vice-procuratore e il fratellastro Harry Bosch nel ruolo di detective. Da questo momento in poi Heller si occupa della preparazione del processo e dell’impegnativo scontro con l’avvocato difensore Clyve Royce, abile manovratore dell’opinione pubblica e dei media, e Bosch delle indagini sul campo. Jessup viene rilasciato e proprio il suo pedinamento porta Bosh a sospettare che ci sia sotto qualcosa di non risolto e l’intervento risolutivo Rachel Walling profiler dell’FBI chiarirà a tutti gli errori commessi nel primo processo e la minaccia che Jessup rappresenta anche per Bosch e Heller stessi. Solitamente in questo tipo di legal thriller il dubbio sulla colpevolezza del presunto colpevole viene giocato in modo più ricco di suspense, Connelly no, sceglie un approccio molto meno ad effetto: sia Heller, che Maggie, che soprattutto Bosch sono certi della sua colpevolezza e si adoperano per assicurarlo alla giustizia. Questa scelta rende le sfumature thriller molto meno marcate a favore invece di un’analisi più accurata del sistema legale in sé. Si trattano temi come la pena di morte, il dolore dei parenti delle vittime le cui ripercussioni possono condizionare le intere loro vite, ( bellissimo a mio avviso il personaggio di Sarah Ann Gleason), gli scrupoli morali degli avvocati, in lotta tra cinismo ed etica, i rapporti tra media e giustizia, il rischio che errori giudiziari possano rovinare la vita di innocenti. Connelly resta uno scrittore notevole, per stile e struttura narrativa, autore di alcuni dei più bei thriller che abbia mai letto; se paragono i primi a questi più recenti noto una diversa prospettiva di analisi, come Connelly stesso ammise ad una presentazione a cui partecipai. Connelly è cambiato e così lo sono i suoi libri e i suoi personaggi. Da lettrice vorrei più spazio per Jack McEvoy, ma nonostante questo Bosch resta un personaggio che amo ritrovare di libro in libro, invecchiato, amareggiato, sempre più desideroso di fare bene il padre. Le sue priorità sono cambiate proprio come per Connelly, presumo.
5 (Funf, 2012) della scrittrice austriaca Ursula Poznanski, tradotto dal tedesco da Anna Carbone e edito da Corbaccio nella collana Top Thriller, è un thriller poliziesco, classificato come krimis, decisamente insolito e originale che usa il geocaching – una sorta di sport più simile ad una caccia al tesoro praticato anche da famiglie con bambini da fare all’aria aperta a contatto con la natura- forse per la prima volta come filo conduttore di un’ indagine. Leggendone la trama avevo temuto che gli aspetti macabri e raccapriccianti mi avrebbero rovinato la lettura, ma se giusto avete un briciolo di amore per l’horror e amate le serie poliziesche un po’ realistiche non dovreste esserne troppo turbati. Sì, ci sono cadaveri smembrati e decomposti, scene del crimine imbrattate di sangue e liquidi corporei, ma tutto sommato non è l’aspetto più rilevante del romanzo. Lo spirito del gioco è la caccia: quella che compiono Beatrice Kaspary e Florin Wenninger della Polizia Criminale di Salisburgo, sezione crimini contro la persona, verso un potenziale serial killer, e quella del killer stesso. Non vi anticipo il nocciolo centrale del libro, su cui si regge l’intera narrazione, lo scoprirete nelle ultime pagine, ma quello che posso dirvi è che l’aspetto psicologico sia delle vittime, dell’assassino e dei poliziotti è tracciato in modo realistico e accurato e alla fine anche il colpevole, pur nel suo folle piano di vendetta, acquista uno suo spessore, una sofferta umanità ed è in possesso di una sua drammatica e distorta, anche se non giustificabile, verità. Tutto inizia con la scoperta in un pascolo del cadavere di Nora Papenberg: una pubblicitaria di successo, felicemente sposata, solare, senza apparenti scheletri nell’armadio. Sulle piante dei piedi, tatuate, le coordinate GPS di un luogo in cui i poliziotti rinveniranno un cache, una scatola dove gli owner che praticano il geocaching nascondono oggetti di scarso valore, il loro “tesoro”, che gli altri partecipanti devono scoprire. Naturalmente la polizia questa volta trova ben altro: un resto umano e un messaggio che contiene un indovinello, risolvendolo troveranno un nuovo cache, innescando una catena di macabri ritrovamenti che porterà all’identificazione del colpevole. A Beatrice e Florin non resta che assecondare il piano dell’assassino e giocare alle sue regole ignari di quello che davvero il “gioco” nasconde. Sentii parlare per la prima volta di Ursula Poznanski da Wulf Dorn quando gli chiesi in un’ intervista quale fosse il suo romanzo d’esordio preferito. Wulf mi rispose senza esitazione ‘Erebos‘ di Ursula Poznanski, un young adult fantasy diventato un bestseller in Germania e uscito anche da noi per Armenia. Da allora questo nome mi è diventato familiare così quando ho scoperto che Corbaccio pubblicava un suo thriller per adulti, mi sono detta vediamo di cosa si tratta. Innanzitutto è un buon thriller, la suspense è ben dosata e l’intreccio abbastanza complicato da non rendere subito chiaro cosa stia succedendo. Un po’ di depistaggi ci sono e sono posizionati in punti strategici; io per esempio ho sospettato per buona metà del libro di un personaggio, che mi stava francamente antipatico, per poi capire che l’autrice l’aveva reso tale apposta. I protagonisti sono ben caratterizzati: Beatrice su tutti, una donna intelligente e intuitiva, impegnata a fare i salti mortali per barcamenarsi tra lavoro e famiglia, con un ex marito che certo non le rende le cose facili. Poi c’è Florin che a parte il fatto che fa un fantastico caffè con cui vizia Beatrice, e già per questo acquista punti ai miei occhi, è leale, coraggioso, altruista, il classico collega insomma che tutti vorremmo avere. In questo episodio non ci sono divagazioni sentimentali tra i due, ma è evidente che Beatrice provi per il collega ben di più che una semplice simpatia, per cui non è detto che nei prossimi episodi della serie non ci siano sviluppi. E per saperlo manca poco, se conoscete il tedesco già da aprile in Germania dovrebbe uscire Blinde Vögel, la seconda indagine di Beatrice Kaspary e Florin Wenninger, che vedremo presto tradotta anche da noi se questo romanzo avrà successo. Ah, dimenticavo, ascolterete Message In A Bottle dei Police con un nuovo spirito.
La collana I Gialli del Corriere della Sera è in edicola. A partire da sabato 9 Febbraio, e per tutti i sabati successivi fino al 22 giugno, in allegato al Corriere della Sera saranno disponibili 20 gialli davvero imperdibili per chi ama il giallo classico ad enigma, prettamente deduttivo, di provenienza anglosassone, tipico dell’età dell’oro. La particolarità di questa collezione, che farà la felicità di tutti gli appassionati e anche, perché no, di coloro che si avvicinano per la prima volta al genere, è che accanto a nomi come Mary Roberts Rinehart, autrice di La scala a chiocciola, o John Dickson Carr, autore di Occhiali neri, o James Hadley Chase con il suo cult Niente orchidee per Miss Blandish, di cui ho da poco recensito il seguito, Il sangue dell’orchidea, per I Mastini della Polillo, il Corriere della Sera ha selezionato anche autori per lo più sconosciuti al grande pubblico, ma altrettanto di valore, come Vera Caspary, autrice del bellissimo Laura, da cui Otto Preminger trasse Vertigine, o Earl Derr Biggers, autore di Charlie Chan e la casa senza chiavi, in cui appare per la prima volta il personaggio di Charlie Chan, di cui Peter Sellers si divertì, divertendo, a farne la parodia, o come Elizabeth Day con il suo Morte al telefono, finora inedito in Italia. Nomi come George Bellairs, J. J. Connington, David Frome, forse difficilmente saranno associabili ai loro personaggi, ma almeno a me, per lo più conoscitrice di hardboiled, hanno suscitato una viva curiosità. Inoltre grande cura è stata dedicata alla qualità delle traduzioni e tutti i volumi sono in brossura con alette, piacevoli anche da collezionare nella propria libreria. Il primo volume La casa dei sette cadaveri (Seven Dead, 1939) dell’inglese Jefferson Farjeon, tradotto da Dario Pratesi, sarà venduto al prezzo lancio di 1 euro + il prezzo del Corriere. Dal secondo in poi, il costo sarà di 6,90 euro + il prezzo del Corriere. E’ comunque già possibile prenotare l’intera collezione al prezzo di 129 Euro o comprare in seguito i singoli libri a questo link: 
Chi ha letto Il cimitero dei vangeli segreti si ricorderà bene di Danny Hansen, il prete killer che portava il bene nella società con l’eliminazione fisica del male dal mondo. Hansen torna protagonista di una nuova inquietante avventura con Il segreto del santuario, il cupo thriller ad alta tensione creato da Ted Dekker. In questa peripezia Hansen ha una veste diversa dal solito, non è più l’ex soldato nato in Bosnia, ne tantomeno il prete dalla mano violenta. Danny Hansen è un ergastolano condannato per due efferati omicidi da lui confessati. In realtà le morti dipendenti dall’ex religioso sono molto più numerose, ma la sua limitata ammissione di colpa è stata un scelta da lui voluta per scontare la pena relativa al reato commesso e per incamminarsi lungo la via della redenzione. La scelta compiuta dal protagonista uscito dalla penna di Dekker è quella di non macchiarsi più le mani con il sangue di esseri viventi e poi ha un’altra missione da portare a termine: proteggere e coprire la sua donna, l’amata Renee. Il “Santuraio” non è quindi un luogo sacro, bensì il soprannome del penitenziario nel quale Hansen è rinchiuso e dove vengono messi tutti quegli individui, o meglio i “soggetti”, difficili da rieducare con le tradizionali regole carcerarie. Il libro di Dekker è un vero e proprio viaggio claustrofobico dentro alla mente umana e nella prigione dove il protagonista viene segregato. Nel “Santuario” i destini dei carcerati sono mossi come i fili delle marionette da un unico misterioso e cinico burattinaio rappresentato dal direttore del carcere. Il libro di Dekker parte un po’ lento, ma presumo siano necessità narrative utilizzate per illuminare chi non avesse letto l’avventura precedente con protagonista Danny Hansen e per dare vita a quel carico di tensione emotiva che anima tutta la storia. La narrazione incede incalzante, ricca di colpi di scena, di provocazioni e di giochi di potere dai quali dipendono i destini di Danny e della sua amata Renee. Una conseguenza derivante dalla decisione di assecondare il macabro gioco del responsabile della prigione. L’autore presenta ai lettori i due protagonisti in modo alternato, restituendoci la figura di un Danny Hansen in lotta perenne contro le provocazioni perpetrate dallo sprezzante dirigente, il tutto per non cedere alle sue istigazioni, evitando quindi il compimento di atti efferati. Dall’altra parte troviamo Renee Gilmore impegnata ad architettare il giusto piano per salvare il sua amato. Dal mio punto di vista Il segreto del santuario rientra alla perfezione nella tipologia del thriller psicologico, dove chi scrive riesce con abile maestria a far sentire a chi legge non solo i pensieri che vivono nella mente dei due personaggi principali, ma allo stesso tempo lo scrittore porta il lettore dentro le mura dell’ impenetrabile “Santuario” facendogli conoscere la dura legge della sopravvivenza. Il segreto del santuario, sarà anche il sequel de Il cimitero dei vangeli segreti, ma è così ben costruito e avvincente da avere tra le righe un potente magnetismo che una volta iniziata la lettura sarà difficile abbandonarla. Traduzione dall’inglese di Alex Lantini.
Il canto del cielo di Sebastian Faulks,
























